Question: A scholar mentioned in his speech that “Namaz” is a Sanskrit word. If this is true, should we avoid using the word “Namaz” and instead use “Salah”?
Answer: “Namaz” is a Persian word. You can check Urdu dictionaries like Feroz-ul-Lughat, which state that “Namaz” is an Urdu word. Even if “Namaz” were a Sanskrit word, there would be no harm in using it. This word is used to denote worship, and Urdu is a composite language that includes words from Hindi, Sanskrit, Persian, English, and many other languages.
Our religion is in Arabic, and when we translate it into our language, it is natural to use words from our own language. This issue is not limited to the word “Namaz” but extends to thousands of words we use in translation. Therefore, whether it is the word “Namaz,” “Roza” (fasting), or other translated words, there is no harm in using them. The same applies to other languages, such as English, where “Namaz” is expressed with various terms, and their use is also permissible.
Sheikh Maqbool Ahmed Salafi Jeddah Dawah Center, Hayy Al-Salamah – Saudi Arabia
In an era of profound social change, the age of marriage is steadily rising, creating silent fractures in our communities.… Read More
Explore the early Islamic view (Salaf) on buffalo sacrifice. This analysis refutes claims of scholarly consensus (Ijma'), showing how Zakat… Read More
Explore how Islamic teachings can deepen intimacy in your marriage as you enter your thirties. Discover practical tips, Sunnah practices,… Read More
Access the authentic teachings of Prophet Muhammad (PBUH) with our free Sahih Bukhari PDF downloads. Available in English, Urdu, French,… Read More
Discover the profound significance of Hajj, a pillar of Islam, through a comprehensive analysis of its primary references in the… Read More
Discover the seven cunning traps Shaytan uses to lead believers astray, as explained by Imam Ibn al-Qayyim. Learn how to… Read More